==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐང་ལྷའི་སྐོང་གསོལ་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་གྱིས་མཛད་པ། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།
ཐང་ལྷའི་སྐོང་གསོལ་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་གྱིས་མཛད་པ། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།
ཐང་ལྷའི་སྐོང་གསོལ་བྱེད་པར་འདོད་པས། དང་པོ་མཆོད་གཏོར་བཤམས་ལ། རས་དཀར་དྲི་མ་མེད་པ་སྤོས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བདུག །དེའི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་གཙང་མའི་ནང་དུ། གཏོར་མ་གྲུ་བཞི་ཤེལ་མཁར་གྱི་དབྱིབས་ཅན་རྩ་བ་དང་རྩེ་རྒྱལ་རཏྣ་སུམ་འཛོམ་གྱིས་བསྐོར་ཞིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཚན་པ་མཐོ་གང་ངམ་རྐང་གང་མ་གཅིག་བཞེངས། དེའི་གཡས་གཡོན་རྒྱབ་གསུམ་དུ། གཡའ་ཆུ། གངས་ཆུ། སྐྱེས་ཆུ་གཙང་མའི་སྣོད་དང་། མདུན་དུ་མཆོད་པའི་གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་མཐོ་གང་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་མར་རྒྱན་དང་པདྨ་ཁ་དོག་དམར་བ། དེའི་ཕྱི་སྐོར་དུ་འབྲས་དཀར་རམ་འབྲུ་དཀར་མོས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར། ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་མཐོ་བར་བྱ་ཞིང་། མདའ་དར་དང་མདུང་དར་དང་དར་ཟབ་ཀྱི་གུར། གོ་མཚོན་གྱི་སྤྱན་གཟིགས་རོལ་མོ་དང་དུང་། ཤིང་སྣ་བཟང་པོའི་བསང་ཁང་གསུམ་བཏང་། སྤོས་དཀར་གྱི་དུད་པ་ཆེ་བ། དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱི་མཆོད་པ། མར་གྱི་མཛོ་གཅིག །གཡག་གཅིག །རྟ་གཅིག །ཟན་དཀར་མོའི་གཡག་གཅིག །གསེར་དང་གཡུ་སྦྱང་གི་ལྷ་རྟེན། ལྷ་གཡག་དཀར་པོ་དར་སྣས་བརྒྱན་པ་གསུམ། ལྷ་ལུག་ཞལ་དཀར་དར་གྱིས་བརྒྱན་པ་གསུམ། དེ་རྣམས་མཆོད་པ་རྒྱས་པར་བཤམ། དེ་ནས་རྔ་གཤང་འཁྲོལ་ཞིང་། དུང་འབུད། ཐོག་མར་བླ་མའི་ལས་བྱང་ཚར་གཅིག་བཏང་། དེ་ནས་དཔལ་བོན་གྱིས་དབྱངས་སྐད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་རྟ་རིང་བ་བྱས་ནས་འདི་སྐད་དོ། །བསྭོ། བོད་ཡུལ་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔ། །འཛམ་གླིང་ས་ཡི་དབུས་ཕྱོགས་ན། །ལྷ་རི་
ཆགས་པ་གངས་དཀར་རི། །གངས་དཀར་ཤེལ་འོད་འབར་བའི་གནས། །རྩེ་ལ་ན་བུན་ཐིབས་སེ་ཐིབ། །འོག་ན་འདབ་ཆགས་ཏོངས་སེ་ཏོང་། །ཟུར་ན་གཅན་གཟན་ཁྲ་ལ་ལ། །རྩ་བར་གཡུ་མཚོ་ཆི་ལི་ལི། །ཛམ་གླིང་ཤར་ནས་བལྟས་ཙ་ན། །ཤེལ་གྱི་མཎྜལ་བརྩེགས་པ་འདྲ། །ཛམ་གླིང་ལྷོ་ནས་བལྟས་ཙ་ན། །ཟ་འོག་ཡོལ་ཆེན་འཐེན་པ་འདྲ། །ཛམ་གླིང་ནུབ་ནས་བལྟས་ཙ་ན། །དུང་གི་གུར་དཀར་ཕུབ་པ་འདྲ། །ཛམ་གླིང་བྱང་ནས་བལྟས་ཙ་ན། །དུང་སེང་གནམ་དུ་འཕྱོང་བ་འདྲ། །རྩེ་ལྔ་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་གསལ། །ཤེལ་འོད་གུར་ཁང་ཙེ་རེ་རེ། །རྨང་གཞི་དོག་མོའི་དཀྱིལ་ན་གནས། །འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལི་ལི། །རྐེད་པ་གཡུང་དྲུང་གླིང་དགུར་གནས། །སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་འཁོར་སྒོ

【汉语翻译】
汤拉供养仪轨由持明果丹所著。 持明果之舞姿者。
汤拉供养仪轨由持明果丹所著。 持明果之舞姿者。
想要做汤拉供养，首先陈设供品朵玛。用香好好熏染干净的白布。在其中心，在珍宝干净的器皿中，制作一个四方形水晶宫殿形状的朵玛，根部和顶端用三宝严饰，并以八瓣莲花为标志，高一拃或一脚长。在其左右后三方，放置盛有崖水、雪水、新生水的干净器皿。前方放置供养朵玛，三角形，高一拃，用钩环围绕，用酥油装饰，莲花颜色为红色。在其外围，用白米或白谷物环绕成圆形。八个方位都要抬高，设置箭旗和矛旗以及丝绸帐篷。陈设兵器仪仗、乐器和海螺。焚烧三种上等木材的桑炉，燃起浓郁的白香。陈设白三物和甜三物的供品。一头酥油牦牛，一头牦牛，一匹马，一头糌粑白牦牛，以及金银珠宝制成的神像。三头用丝绸装饰的白色神牦牛，三只用丝绸装饰的白脸神羊。将这些供品丰盛地陈设好。然后敲锣打鼓，吹响海螺。首先念诵一遍上师仪轨。然后由尊贵的苯教徒以极其洪亮悠长的声音唱诵如下： བསྭོ（藏文，स्वस्ति，svasti，吉祥！）。 བོད་ཡུལ་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔ།（藏文）。 འཛམ་གླིང་ས་ཡི་དབུས་ཕྱོགས་ན།（藏文）。 ལྷ་རི་（藏文）
ཆགས་པ་གངས་དཀར་རི།（藏文）。 གངས་དཀར་ཤེལ་འོད་འབར་བའི་གནས།（藏文）。 རྩེ་ལ་ན་བུན་ཐིབས་སེ་ཐིབ།（藏文）。 འོག་ན་འདབ་ཆགས་ཏོངས་སེ་ཏོང་།（藏文）。 ཟུར་ན་གཅན་གཟན་ཁྲ་ལ་ལ།（藏文）。 རྩ་བར་གཡུ་མཚོ་ཆི་ལི་ལི།（藏文）。 ཛམ་གླིང་ཤར་ནས་བལྟས་ཙ་ན།（藏文）。 ཤེལ་གྱི་མཎྜལ་བརྩེགས་པ་འདྲ།（藏文）。 ཛམ་གླིང་ལྷོ་ནས་བལྟས་ཙ་ན།（藏文）。 ཟ་འོག་ཡོལ་ཆེན་འཐེན་པ་འདྲ།（藏文）。 ཛམ་གླིང་ནུབ་ནས་བལྟས་ཙ་ན།（藏文）。 དུང་གི་གུར་དཀར་ཕུབ་པ་འདྲ།（藏文）。 ཛམ་གླིང་བྱང་ནས་བལྟས་ཙ་ན།（藏文）。 དུང་སེང་གནམ་དུ་འཕྱོང་བ་འདྲ།（藏文）。 རྩེ་ལྔ་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་གསལ།（藏文）。 ཤེལ་འོད་གུར་ཁང་ཙེ་རེ་རེ།（藏文）。 རྨང་གཞི་དོག་མོའི་དཀྱིལ་ན་གནས།（藏文）。 འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལི་ལི།（藏文）。 རྐེད་པ་གཡུང་དྲུང་གླིང་དགུར་གནས།（藏文）。 སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་འཁོར་སྒོ（藏文）。

【英语翻译】
The T'ang lha Offering Ritual Composed by Rigdzin Godem. The one with the dancing gestures of the Vidyadhara Garuda.
The T'ang lha Offering Ritual Composed by Rigdzin Godem. The one with the dancing gestures of the Vidyadhara Garuda.
Desiring to perform the T'ang lha offering, first arrange the offering torma. Thoroughly fumigate the clean white cloth with incense. In the center of that, inside a clean precious vessel, construct a torma in the shape of a square crystal palace, the base and top adorned with the three jewels, marked with eight lotus petals, one span or one foot high. To the right, left, and behind it, place clean vessels filled with spring water, snow water, and newborn water. In front, place an offering torma, triangular, one span high, surrounded by hooks, decorated with butter and red lotus colors. Around the outside of that, encircle it with white rice or white grains in a round shape. Raise the eight directions and corners, and set up arrow banners, spear banners, and silk tents. Display weapons, musical instruments, and conch shells. Burn three incense burners of fine wood, with a large cloud of white incense. Offer the three white and three sweet substances. One butter yak, one yak, one horse, one tsampa white yak, and statues of deities made of gold and turquoise. Three white divine yaks adorned with silk fabrics, three white-faced divine sheep adorned with silk. Arrange these offerings abundantly. Then play drums and cymbals, and blow conch shells. First, recite one complete cycle of the Lama's practice manual. Then, the venerable Bonpo, with an extremely loud and long voice, speaks as follows: Bso! (Tibetan, स्वस्ति, svasti, May there be well-being!). The four directions and center, five regions of Tibet. In the central direction of the earth of Jambudvipa. The mountain of the gods
Is the white snow mountain. The place where the white snow shines with crystal light. Mist thickens at the peak. Birds chirp below. Wild animals prowl at the sides. A turquoise lake glistens at the base. When viewed from the east of Jambudvipa. It looks like a stacked crystal mandala. When viewed from the south of Jambudvipa. It looks like a stretched silk curtain. When viewed from the west of Jambudvipa. It looks like a white conch tent pitched. When viewed from the north of Jambudvipa. It looks like a conch lion rising into the sky. The five peaks are clear in the expanse of the sky. Each crystal light tent. It is located in the center of a narrow foundation. The murmuring of the assembly of beings. The waist is located in the nine swastika continents. The eight classes, the wheel of life.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་རོ་རོ། །དེ་འདྲའི་གཞལ་ཡས་དམ་པ་ན། །སུ་བཞུགས་དེ་ནི་སུ་མི་བཞུགས། །དེ་ན་རྗེ་ཡི་སྐུ་ལྷ་གཉན་པོ་བཞུགས། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་འཁོར་བཅས་བཞུགས། །དེ་ན་ཇོ་བོ་གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་བཞུགས། །མི་དཀར་གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཅན། །དར་དཀར་བེར་ཆེན་སྐུ་ལ་གསོལ། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་དུ་མས་བརྒྱན། །སྟག་རལ་གཡས་ལ་གཟིག་ཤུབས་གཡོན། །སྐུ་ཡི་ཆས་ནི་མཛེས་སྡུག་འོད་དུ་འབར། །ཐོག་རྒོད་གཏུམ་པོས་ཁམས་
གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ལས་ཀྱི་ཐོག་མདས་དགྲ་བགེགས་སྲོག་དབུགས་འཕྲལ། །ལྕགས་ཀྱི་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་མགོ་ལུས་གཅོད། །བར་སྣང་གང་ནས་གར་གཤེགས་ཐོགས་པ་མེད། །ཐང་ལྷ་གཉན་སྲས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་འབུལ། །མཛེས་པའི་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པོས་སྐུ་ལ་བརྒྱན། །གསེར་གྱི་སྦ་ལྕག་གཡུ་ཡི་ལྕག་འབྲས་ཅན། །ལན་གསུམ་གླད་གཡུགས་ཆིབས་པར་དྲག་ཏུ་རྒྱེབ། །ཐང་ལྷ་གཉན་སྲས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་འབུལ། །ངང་དཀར་ཞུར་པོས་གང་བསམ་ཡུད་ཀྱིས་ཕྱིན། །འཇིགས་པའི་བྱ་ཁྱུང་དབུ་ཡི་གཙུག་ན་ལྡིང། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉར་འགྱེད། །ཀླུ་རྒྱལ་ཐོད་དཀར་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་འབུལ། །སྟག་སེང་དོམ་དྲེད་རྔམ་འཇིགས་དགྲ་ལ་སྟོན། །བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་པས་གཡེལ་བར་མ་མཛད་ཅིག །ཚུར་གཤེགས་བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །གཏོར་མ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། འབྲུ་གསུམ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་གྲུབ་པའི། འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་འདི། ལྷ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཐང་ཀ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་ནས་དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ། དེ་ནས་
ཡང་འཁོར་ཚོགས་ལ་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་མཐོ་གང་བ་བརྒྱད་དམ་བཅུ་གཉིས་བཅུ་དྲུག་རྩེ་ལ་མར་གྱིས་བརྒྱན་པ། གསུར་དུད་བསང་དུད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ། ཆང་ཕུད་འོ་ཕུད་ཞོ་ཕུད་དང་བཅས་ཏེ་འདི་སྐད་དོ། །བསྭོ་བསྭོ། སྐུ་ལྷ་གཡས་ཀྱི་རུ་འདྲེན་པ། །ལྷ་གཉན་གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཅན། །སྐུ་ལྷ་གཡོན་གྱི་རུ་འདྲེན་པ། ཁྱེའུ་གཡུ་ཡི་ཟུར་ཕུད་ཅན། །སྐུ་ལྷ་མདུན་གྱི་རུ་འདྲེན་པ། །མི་དཀར་གཡུ་ཡི་ཐོར་ཅོག་ཅན། །སྐུ་ལྷ་རྒྱབ་ཀྱི་རུ་འདྲེན་པ། །ལྕགས་ཀྱི་མི་སྔོན་འཇིགས་པ་བརྒྱད། །འདིར་བྱོན་ཕུད་དང་གཏོར་མ་བཞེས། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། ཁབ་ནི་གནམ་མཚོ་ཕྱུག་མོ་སྟེ། །སྨན་མོ་གཡུ་ཡི་ཐུལ་པ་ཅན། །གསེར་གཡུ་སྤེལ་མའི་ཟུར་ཕུད་ཅན། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་ཐུ

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "་རོ་རོ། །དེ་འདྲའི་གཞལ་ཡས་དམ་པ་ན། །སུ་བཞུགས་དེ་ནི་སུ་མི་བཞུགས། །དེ་ན་རྗེ་ཡི་སྐུ་ལྷ་གཉན་པོ་བཞུགས། །ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་འཁོར་བཅས་བཞུགས། །དེ་ན་ཇོ་བོ་གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷ་བཞུགས། །མི་དཀར་གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཅན། །དར་དཀར་བེར་ཆེན་སྐུ་ལ་གསོལ། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་དུ་མས་བརྒྱན། །སྟག་རལ་གཡས་ལ་གཟིག་ཤུབས་གཡོན། །སྐུ་ཡི་ཆས་ནི་མཛེས་སྡུག་འོད་དུ་འབར། །ཐོག་རྒོད་གཏུམ་པོས་ཁམས་\nགསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ལས་ཀྱི་ཐོག་མདས་དགྲ་བགེགས་སྲོག་དབུགས་འཕྲལ། །ལྕགས་ཀྱི་རལ་གྲིས་དགྲ་བགེགས་མགོ་ལུས་གཅོད། །བར་སྣང་གང་ནས་གར་གཤེགས་ཐོགས་པ་མེད། །ཐང་ལྷ་གཉན་སྲས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་འབུལ། །མཛེས་པའི་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པོས་སྐུ་ལ་བརྒྱན། །གསེར་གྱི་སྦ་ལྕག་གཡུ་ཡི་ལྕག་འབྲས་ཅན། །ལན་གསུམ་གླད་གཡུགས་ཆིབས་པར་དྲག་ཏུ་རྒྱེབ། །ཐང་ལྷ་གཉན་སྲས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་འབུལ། །ངང་དཀར་ཞུར་པོས་གང་བསམ་ཡུད་ཀྱིས་ཕྱིན། །འཇིགས་པའི་བྱ་ཁྱུང་དབུ་ཡི་གཙུག་ན་ལྡིང། །ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉར་འགྱེད། །ཀླུ་རྒྱལ་ཐོད་དཀར་སྐུ་ལ་བསྟོད་པ་འབུལ། །སྟག་སེང་དོམ་དྲེད་རྔམ་འཇིགས་དགྲ་ལ་སྟོན། །བསྟོད་ཅིང་བསྐུལ་པས་གཡེལ་བར་མ་མཛད་ཅིག །ཚུར་གཤེགས་བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །གཏོར་མ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། འབྲུ་གསུམ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་གྲུབ་པའི། འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར་པ་འདི། ལྷ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་རྩལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཐང་ཀ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པ་བདུན་གྱིས་ཕུལ་ནས་དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ། དེ་ནས་\nཡང་འཁོར་ཚོགས་ལ་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་མཐོ་གང་བ་བརྒྱད་དམ་བཅུ་གཉིས་བཅུ་དྲུག་རྩེ་ལ་མར་གྱིས་བརྒྱན་པ། གསུར་དུད་བསང་དུད་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ། ཆང་ཕུད་འོ་ཕུད་ཞོ་ཕུད་དང་བཅས་ཏེ་འདི་སྐད་དོ། །བསྭོ་བསྭོ། སྐུ་ལྷ་གཡས་ཀྱི་རུ་འདྲེན་པ། །ལྷ་གཉན་གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཅན། །སྐུ་ལྷ་གཡོན་གྱི་རུ་འདྲེན་པ། ཁྱེའུ་གཡུ་ཡི་ཟུར་ཕུད་ཅན། །སྐུ་ལྷ་མདུན་གྱི་རུ་འདྲེན་པ། །མི་དཀར་གཡུ་ཡི་ཐོར་ཅོག་ཅན། །སྐུ་ལྷ་རྒྱབ་ཀྱི་རུ་འདྲེན་པ། །ལྕགས་ཀྱི་མི་སྔོན་འཇིགས་པ་བརྒྱད། །འདིར་བྱོན་ཕུད་དང་གཏོར་མ་བཞེས། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། ཁབ་ནི་གནམ་མཚོ་ཕྱུག་མོ་སྟེ། །སྨན་མོ་གཡུ་ཡི་ཐུལ་པ་ཅན། །གསེར་གཡུ་སྤེལ་མའི་ཟུར་ཕུད་ཅན། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་ཐུ

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་པ་གསོལ། །ཕྱག་ན་དངུལ་དཀར་མེ་ལོང་བསྣམས། །ཆིབས་སུ་ཆུ་རྟ་སྔོན་པོ་འཆིབ། །སྲས་ནི་ཐང་སྲས་འཕྱོར་པ་སྟེ། །མི་དཀར་གཡུ་ཡི་སྨིན་མ་ཅན། །སྐུ་ལ་དར་དཀར་ལའུ་གསོལ། །ལྕམ་ནི་འབྲི་རྫི་གང་བཟང་མ། །དཀར་མོ་གཡུ་ཡི་ཐུལ་པ་ཅན། །ནང་བློན་ཕྱི་བློན་སྒོ་བར་བཅས། །ཕྱག་བརྙན་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་བསྒྲུབ། །བསྐུལ་ལོ་འཁོར་བཅས་མ་གཡེལ་ཅིག །བསྐུལ་ཅིང་རྦད་ན་གཉན་སྲས་མཐུ་མ་ཆུང། །ཐང་ལྷ་གཉན་སྲས་འཁོར་བཅས་ལ། །ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་གཡག་
ལུག་དང་། །ནང་གི་མཆོད་པ་གསེར་གཡུ་ཆང་དང་སྦྱར། །ཞལ་ཟས་རྟེན་དུ་འབྲུ་ཡི་གཡག་པོ་འབུལ། །ཐང་ལྷ་གཉན་སྲས་འཁོར་བཅས་རྣམས། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྒྲ་དབྱངས་རོལ་མོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རྟེན་རྫས་ཚང་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལྷ་གཡག་དཀར་པོས་ཐུགས༴ དམར་རྩ་ལུག་གིས་ཐུགས༴ རྔན་ཆ་ཚང་མས་ཐུགས༴ རྒྱན་གྱི་གཏོར་མས་ཐུགས༴ བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་ཐུགས༴ ཛ་གད་ཕུད་ཀྱིས་ཐུགས༴ གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བདག་གིས་བསྐངས། །ད་ནི་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །དེ་ལྟར་མཆོད་ཅིང་བསྐངས་པ་ཡིས། །རཱ་ཛ་དྷརྨ་བཛྲ་གྱི། །མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་ཁྱོད་ཀྱིས་མཛོད། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པ་དང་། །སྒྲུབ་པའི་བསྟན་པ་བསྲུང་དུ་གསོལ། །བསྭོ་བསྭོ། ལྷ་རྒྱལ་ལོ། །གཡག་ལུག་ཕུལ་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ནོར་ལ་གོད་ཁ་མེད་པར་མཛོད། །གླིང་སྟོད་རྟ་རྭའི་བདག་པོ་མཛོད། །གླིང་སྨད་ལུག་རྭའི་བདག་པོ་མཛོད། །གཡག་དང་མཛོ་ཡི་བདག་པོ་མཛོད། །ཅི་བསམ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །བསྭོ་བསྭོ་ལྷ་རྒྱལ་ལོ། །ཡང་ལྷ་རྒྱལ་ལོ། །གཉན་ཆེན་ཐང་ལྷའི་གསོལ་ཀ་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་གྱིས་མཛད་པའོ།། །།
ཐང་ལྷའི་སྐོང་གསོལ་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ་གྱིས་མཛད་པ། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།

【汉语翻译】
拉帕祈请！手中拿着银白色镜子，骑着蓝色水马。儿子是唐萨·彭措，白皙的脸庞，拥有绿松石般的眉毛，身上穿着白色丝绸。妻子是最好的牧牛女，拥有白色绿松石头饰。包括内臣、外臣和门卫，以及侍从眷属等都请成办。祈请您和眷属不要懈怠！如果祈请和鞭策，念青唐古拉之子威力无穷。向念青唐古拉及其眷属，献上外供牦牛和绵羊，内供黄金、绿松石和酒。作为食物的供品，献上谷物的牦牛。念青唐古拉及其眷属，用珍贵的黄金来圆满誓言，用声音和乐器来圆满誓言，用所有的供养品来圆满誓言，用神圣的白牦牛来圆满誓言，用红色绵羊来圆满誓言，用所有的供品来圆满誓言，用装饰的食子来圆满誓言，用甘露妙药来圆满誓言，用最好的樟脑来圆满誓言，用恳切的歌声来圆满誓言。我圆满了您的誓言，现在请您完成所托付的事业。如此供养和圆满，愿您成为罗惹达玛班杂（梵文：Rāja Dharma Vajra）的保护者、救助者和朋友。祈愿您成办所托之事，守护所成之教法。索索！神获胜！以献牦牛绵羊的功德，愿财富没有损失，成为上部地区的马厩之主，成为下部地区的羊圈之主，成为牦牛和犏牛之主，成办一切如意之事。索索！神获胜！再次神获胜！这是由持明郭吉·丹哲钦（Rigzin Gökyi Demtruchen）所作的念青唐古拉祈请文。
念青唐古拉的圆满祈请文由持明郭吉·丹哲钦所作。持明郭吉·丹哲钦。

【英语翻译】
Lapa, I beseech! Holding a silver-white mirror in hand, riding a blue water horse. The son is Tangsa Phyorpa, with a fair face and turquoise eyebrows, wearing white silk. The consort is the best cowherd girl, with a white turquoise headdress. Including the inner ministers, outer ministers, and gatekeepers, may all attendants and retinues be accomplished. I urge you and your retinue not to be negligent! If you are urged and spurred on, the power of the son of Nyenchen Tanglha will be immense. To Nyenchen Tanglha and his retinue, I offer external offerings of yak and sheep, and internal offerings of gold, turquoise, and alcohol. As a food offering, I offer a yak made of grain. May Nyenchen Tanglha and his retinue fulfill their vows with precious gold, fulfill their vows with sounds and music, fulfill their vows with all offerings, fulfill their vows with a divine white yak, fulfill their vows with a red sheep, fulfill their vows with all gifts, fulfill their vows with decorated tormas, fulfill their vows with nectar medicine, fulfill their vows with the finest camphor, fulfill their vows with heartfelt songs. I have fulfilled your vows, now please accomplish the entrusted tasks. By offering and fulfilling in this way, may you be the protector, refuge, and friend of Raja Dharma Vajra. I pray that you accomplish the entrusted tasks and protect the accomplished teachings. Sö sö! The gods are victorious! By the merit of offering yak and sheep, may there be no loss of wealth, may you be the lord of the horse stables in the upper region, may you be the lord of the sheep pens in the lower region, may you be the lord of yak and dzo, may you accomplish all that is desired. Sö sö! The gods are victorious! Again, the gods are victorious! This is the supplication to the great Nyenchen Tanglha, composed by Rigzin Gökyi Demtruchen.
The fulfillment and supplication of Nyenchen Tanglha, composed by Rigzin Gökyi Demtruchen. Rigzin Gökyi Demtruchen.

============================================================

